Expressões de bençãos ciganas em Romani sua ancestralidade com o sânscrito e suas traduções por Ziryab Rodríguez
1. Te aven baxtale
- Tradução: "Que vocês sejam afortunados" ou "Que tenham sorte."
- Significado cultural: É uma bênção comum entre os romani, desejando sorte, prosperidade e proteção aos outros. Reflete o profundo senso de comunidade e de positividade que permeia a cultura cigana.
Conexão com o sânscrito:
- A palavra "baxtale" vem de "bhagya", em sânscrito, que significa "sorte" ou "destino". Este é um exemplo claro de como as raízes linguísticas do romani permanecem ligadas ao sânscrito.
2. Thie aves thialô
- Tradução: "Que você seja abençoado" ou "Que você seja iluminado."
- Significado cultural: Uma expressão de boa vontade e bênção, frequentemente usada para demonstrar respeito, gratidão ou carinho. Essa frase é poderosa no contexto espiritual, destacando o desejo de luz e positividade para quem a recebe.
Conexão com o sânscrito:
- A palavra "thialô" provavelmente está relacionada ao termo sânscrito "deva", que significa "ser celestial" ou "brilhante". Assim, o romani mantém a essência de desejar iluminação ou conexão divina.
3. Lom manrô tai sunkai
- Tradução: "Pão, sal e ouro."
- Significado cultural: Essa expressão é um símbolo de prosperidade e abundância. O pão (lom manrô) representa sustento; o sal simboliza preservação e purificação; e o ouro (sunkai) é um ícone de riqueza e valor. Essa combinação de elementos também reflete a importância dos recursos básicos e preciosos na vida cigana.
Conexão com o sânscrito:
- "Manrô" tem ligação com o sânscrito "mann", que significa "alimento" ou "grão".
- "Sunkai" deriva de "suvarna", que significa "ouro" ou "brilhante".
A Conexão Entre o Sânscrito e o Romani
O romani é uma língua derivada das antigas línguas do norte da Índia, como o sânscrito e o prakrit, carregando consigo vocábulos e conceitos culturais que resistiram ao tempo. A diáspora dos povos romani pelo mundo levou à incorporação de influências de outras línguas, mas muitas palavras e expressões mantêm sua raiz indiana.
Particularidades dessa conexão:
- Vocabulário compartilhado: Termos como "manrô" (pão), "baxt" (sorte) e "sunkai" (ouro) demonstram a influência direta do sânscrito no romani.
- Estrutura cultural: O uso de bênçãos e expressões ligadas à natureza, prosperidade e espiritualidade no romani reflete as mesmas tradições presentes na Índia antiga.
- Espiritualidade: O romani mantém uma visão espiritual profunda em suas expressões, semelhante àquela encontrada no sânscrito, com foco em bênçãos, harmonia e conexão divina.
Ziryab Rodríguez, ao incorporar essas expressões em seu trabalho, não apenas celebra a beleza da língua romani, mas também honra sua ligação histórica com o sânscrito, fortalecendo a conexão ancestral que une palavras, cultura e espiritualidade em sua arte.